Поиск в словарях
Искать во всех

Лингвистический энциклопедический словарь - коре́йское письмо́

 

Коре́йское письмо́

коре́йское письмо́

фонетическое буквенно-слоговое письмо, применяемое для записи текстов на корейском языке. В Корее сосуществовало несколько систем письма. С первых веков н. э. до буржуазных реформ 1894 основным официальным письмом было китайское (см. Китайское письмо и Ханмун). Версии о наличии у корейцев собственного неиероглифического письма до 15 в. не подтверждены. Попытки приспособить китайские иероглифы для записи корейского агглютинирующего языка привели к созданию с 5—6 вв. разновидностей силлабо-морфемного письма и́ду, но эта сложная и несовер­шен­ная система передавала язык корейцев лишь в малой степени. В январе 1444 по инициативе государя Седжона Великого был изобре­тён, а с 1446 введён в качестве государ­ствен­но­го письма корейский фонетический алфавит чоным 정음 («правильные звуки») из 28 букв. Разработку принципов и структуры алфавита осуществили придворные учёные. Источниками этой научной системы графики послужило знакомство изобре­та­те­лей К. п. с алфавитами других народов (индийскими, тибетским, монгольским квадратным, уйгурским, японским и другими алфавитами), творческое переосмысление применительно к звуковому строю корей­ско­го языка китайской теории рифм и натурфилософских учений о пяти первоэлементах, о двух космических силах Инь-Ян (Тьмы и Света), об «образах и мантических числах», стихийно-научное осознание фонемного состава среднекорейского языка.

Первый памятник — «Хунмин чоным» 훈민정음 («Наставление народу о правильном произ­но­ше­нии», 1446) — содержит эдикт Седжона Великого о введении корейского алфавита, предисловие к эдикту и обширный комментарий к нему. Из гипотез происхождения К. п. (их было около 20) после открытия в 1940 полного текста «Хунмин чоныма» стала популярной символико-артикуляторная концепция, согласно которой исходные буквы для согласных как бы символизируют положение органов речи (губная □ — образ рта, гортанная ○ — образ горла и т. д.), а буквы для гласных — формы трёх первоначал мироздания — Неба (круглая •), Земли (плоская, горизонтальная ) и Человека (вертикаль­ная | ). Из-за китаефильской позиции феодальной знати К. п. не заменило китайского письма, продолжая оставаться главным образом транскрипционным средством. И хотя на нём создана литература — комментаторская (к буддийскому канону и конфуцианской классике), художественная (средневековая корейская повесть, корейская поэзия в жанрах сиджо, каса и др.), учебная (словари и силлабарии), удельный вес её невелик по сравнению с литературой на ханмуне. В зависимости от среды распространения К. п. называли простым или вульгарным (онмун 언문), женским (амкхыль 암클), монашеским (чунгыль) и др. Лишь с подъёмом культурно-просветительского движения в конце 19 в. оно обрело права гражданства (с этой поры его современные названия: кунмун 국문 — «государственное письмо» и хангыль 한글 — «великое [‑кор.] письмо»).

Корейский алфавит в „Хунмин чоным“

Начальные (согласные)

Средние (гласные)

Основные буквы

Буквосочетания

Конечные (согласные)

при входящем тоне

при остальных тонах

Буквы для китайских зубных

„переднезубные“

„истинно-зубные“

Название Ровный

Восходящий Нисходящий Входящий

Обозначение без точек :(две точки) .(одна точка) .(одна точка)

-->

Звёздочкой помечены буквы и буквосочетания, не употребляемые в современном корейском алфавите, цифрой 1 — исходные буквы для согласных, цифрой 2 — конечные согласные, которые рекомендовалось не употреблять. В квадратных скобках даны сочета­ния букв, употреблявшиеся только для передачи звучаний китайских иероглифов.

Римскими цифрами обозначена классификация согласных по «чистым» и «мутным» звукам, основанная на силе экспирации и напряжённости органов артикуляции: I — «полно­чис­тые» (глухие непридыхательные), II — «неполночистые» (глухие придыха­тель­ные), III — «полномутные» (интенсивные глухие непридыхательные), IV — «нечистые и немутные» (звонкие сонорные).

Арабскими цифрами обозначены «семь звучаний» по месту артикуляции: 1 — «задне­зуб­ные» (заднеязычные смычные), 2 — «язычные» (переднеязычные смычные), 4, 5 — «переднезубные» (переднеи среднеязычные аффрикаты и фрикативные), 6 — «гортан­ные» (гортанные смычные и фрикативные), 7 — «полузубной» (среднеязычный фрикатив­ный) и «полуязычный» (переднеязычный боковой). Арабскими цифрами в скобках указаны ряды основных букв для гласных: (1) — исходные, (2) — производные простые и (3) — производные простые с | (восходящие дифтонги), а также буквосочетания: (4) — из двух букв (восходящие дифтонги и трифтонги), (5) — из одной буквы с | (нисходящие дифтонги и трифтонги), (6) — из двух букв с | (трифтонги и полифтонги). В русской графике дана транслитерация корейских букв.

К. п. фонематично (графема ≈ фонема), элементарно (для каждой фонемы — отдельная графема или сочетание графем), системно (образование графем от исходных и их сочетаемость). Основные графи­че­ские элемен­ты — черта (вертикальная и горизонтальная), точка (изменившаяся в короткую черту) и окружность. Буквы не следуют одна за другой, а группируются по ярусам, в зависимости от направ­ле­ния гласной буквы, в слоги, похожие на лигатуры и располагаемые в пределах воображаемых квадратов равной величины, как иероглифы в китайском письме. При отсутствии начальной согласной слог открывается «немой» буквой ㆁ, которая в конце слога передаёт заднеязычный носовой. При гласных вертикальной оси согласная буква пишется слева, при гласных горизонтальной оси — сверху. Конечная согласная или их сочетание приписываются снизу под гласными, образуя «подслог». Со 2‑й половины 15 в. получил распространение способ смешанного письма, при котором знаменательные слова в основ­ном пишутся иероглифами, а служебные слова и грамматические показа­те­ли — корей­ски­ми буквами. С 1949 в КНДР стали употреблять чисто К. п.; в Южной Корее продолжает использоваться в основном смешанное письмо.

В современном корейском алфавите 40 графем (порядок их отличается в КНДР и Южной Корее), из них 24 простые, сохранившиеся с некоторыми изменениями от 28 букв 15 в. Основной принцип орфографии современного корейского языка (после реформы 1933) — этимолого-морфологический; в Южной Корее с 1989 — тенденция к фонетическому написанию. Орфографические нормы в КНДР и Южной Корее различны. По реформам орфографии 1966 в КНДР принято не пословное, а слитное написание компонентов, выражающих одно понятие. Попытки латинизации К. п. не привились.

Современный корейский алфавит

Согласные

Гласные

Буквы

Фонетическое значение

Буквы

Простые

Простые

Сложные

Сложные

Буквы, выпавшие из алфавита 15 в.

Примеры слогов: „человек“, „учёба“, „фазан“.

--> Концевич Л. Р., Из истории лингвистических учений на Востоке, «Народы Азии и Африки», 1975, № 4; Хунмин чоным («Наставление народу о правильном произношении»). Исследование, пер. с ханмуна, примечания и приложения Л. Р. Концевича, М. 1979; Чхве Хёнбэ, Исследование корейского письма, Кёнсон, 1942 (на кор. яз.); Хон Гимун, История развития корейского письма, т. 1—2, Сеул, 1946 (на кор. яз.); Ким Юнгён, История изучения корейского письма и языка, Сеул, 1954 (на кор. яз.); Ким Минсу, Комментированное издание «Хунмин чоным», Сеул 1957 (на кор. яз.); Пак Чихон, «Хунмин чоным». Исследование и перевод с комментариями, Сеул, 1984 (на кор. яз.); Кан Синхан, Исследование «Хунмин чоныма», Сеул, 1987 (на кор. яз.); Gale J. S., The Korean alphabet, «Transactions of the Korea Branch of the Royal Asiatic Society», Seoul, 1912, v. 4, pt 1.

Л. Р. Концевич.

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины